an observer in Germany 德國觀察員 melon | 05 Sep 2004 05:59 am
ROC?常識問題,無關意識形態
選舉期間不在國內,似乎對我們來說是件幸運的事,雖然那時每天看著台灣因為顏色對立分裂而惹出的新聞已經夠心煩了,但是一直到回到台灣,親身體驗,即使事過快半年了,還是可以感覺到這種對立的意識形態在生活中所造成的tension。
這幾天偶而轉到新聞台(在德國一年,已經習慣不要太常看新聞會活得更快樂),看到了在吵台灣簡稱的問題,原本簡單的常識問題,竟然也可以讓媒體大作文章,訪問了一堆人,每個人都意見高深,又扯上了意識形態的無聊爭論,看了半天,吵得讓我摸不著頭腦,這,不是一個非常簡單的常識問題嗎?這些人有出過國嗎?不是每年都有豪華的海外考察團嗎?
或許不能怪他們,我在還沒出過國前,也一直以為,世界上的國家都知道我們是ROC,也能分辨出PRC和ROC的不同;不過想一想,這真是太天真了,以前在美商公司工作,一堆的縮寫,像什麼OGSM,SWOT, MSU,ABC, 狗咬豬(台語)一堆有的沒的,讓大家記得頭昏腦漲,世界上國家那麼多,誰搞的清楚這些有的沒的縮寫是代表什麼,看你黑頭髮黃皮膚,護照上又有個C,「Ah~You’re from China!」,就是這樣,說爛了舌根都解釋不清楚。去年到德國後,第一個月就興奮的寄出弗萊堡的明信片給家人,跟他們分享我們小城的風光和第一個月的感想,結果等了半天,打電話回台灣,竟然發現我的明信片繞了快一個月才回家(正常作業為七天)!後來在德國的朋友問我,
「你的台灣地址是寫到哪裏?」
「我寫Taiwan逗號R點O點C啊!」
「喔,那你的明信片一定是去中國玩了一會兒,才又轉回台灣的。在歐洲寄明信片回去,寫到Taiwan就好,別畫蛇添足了!」
隨著在德國與外國友人的相處越來越長,萍水相逢的國外朋友也越來越多,通常剛認識後他們問,「Woher kommen Sie? (Where are you from?)」,如果答「aus ROC (from ROC)」,大概一定會被問「啊蝦米是ROC」,好吧,如果你真的拆ROC給對方聽,那下一句的恍然大悟並不會是「哦,台灣啊!」,而是另一種版本;但是如果你直接告訴對方「Ich komme aus Taiwan (I come from Taiwan)」,通常他們的恍然大悟常讓我更驚訝:
「哦,台灣啊!我知道啊,我們家很多東西都是台灣作的哦!」
「台灣的電腦品質很好哪!」
「啊!這幾個月都一直看到台灣101大樓的消息,那真的是全世界第一高樓嗎?(德國節目Galileo曾經多次報導台灣101的整個興建過程)」
「台灣?就是金城武來的國家嘛!(這一看就知道是我的日本太太朋友們的回答)」
五年前跟一些國外的網友在聊天時,連年輕一點的有些都不太清楚台灣在哪裏,被誤認為泰國人(THAIland~TAIwan)也不是什麼稀奇的事,這一年在德國,認識台灣的外國人對台灣的理解常讓我驚豔並感到光榮,雖然我們的老房東夫婦也曾經一度把我們聽成泰國人,但後來聊了一陣子,才發現房東先生連兩蔣時代的事都知道哩!(不過知道雖然知道CKS,他還是不知道什麼是ROC)
姑且不論什麼獨立意識和國號的政治問題,關於世界各國對台灣的簡稱與認知,怎麼會搞得這麼複雜,實在令人匪夷所思;我拿出在德國買的一捲打包膠帶,看了看塑膠握把上的製造國,「Made in Taiwan」,嘿,難道有人會寫「Made in ROC」嗎?說我們是從「台灣」來的,有這麼複雜、這麼犯法嗎?如果我今天表示台灣就是台灣,不想用ROC來代表台灣,難道就表示我是不愛國,故意引發爭端嗎?
好了,激動完了,說個冷笑話。魚大夫在偷看完我打這篇之後,跟我說要提醒大家,在德國寄明信片不要寫「Taiwan ROC」哦,不然德國人會問你喜歡哪一個吉他手。我又是一陣摸不著頭腦……,他乾笑了兩聲說,就搖滾樂啊!
哇咧, 原來是:TAIWAN ROCk!?
O-YA, Taiwan Rocks!!






on 05 Sep 2004 at 7:06 am 1.莎莎 said …
這個讚!
那天我聽到總統說:ROC是什磨碗糕?什麼碗糕?外國人聽不懂啦!ROC簡稱就是Taiwan
害我開心的不得了…
本來台灣就是台灣阿,這樣也有得爭@_@
而且最會搞反對的中國,也不承認ROC阿,國台辦還針對Taiwan這件事罵了阿扁一頓,說是”辜負兩岸同胞期望”,不過實在是搞不懂,既然不承認ROC,那中國到底針對Taiwan叫做Taiwan是在反對什麼勁阿@@
on 05 Sep 2004 at 7:17 am 2.Melon said …
其實總統先生那句話之後的下一句令我噴飯,他說,ROC有很多啊,剛果也是ROC….
想一想真的沒錯耶,只要C開頭的共和國都叫ROC說,不過這也實在是有點搞笑就是了!
on 05 Sep 2004 at 7:19 am 3.Keisei said …
瓜妹這個問題在米國也很普遍呢
在還沒有換新護照之前
有次從紐約飛台灣被質問為何我沒有台灣簽證– 我哩咧???
現在護照上加上台灣的字樣已經改善許多囉
通常我寄東西回台灣只寫上Taiwan 而不加上ROC
其實 Taiwan 名字已經夠響亮囉~~
on 05 Sep 2004 at 7:22 am 4.Cassandre said …
哈哈哈,老魚的冷笑話真的是一絕,
但還蠻好笑的,真是夠了!
台灣未來的路還有好長一段時間要走,
我常很羡慕有些國家的國會法案總是focus在民生建設上,
但是台灣有許多「政治」問題仍待釐清,
使得我們全國上下人民的政治敏感度都很高,
這是莫可耐何,而且又那麼的急迫需要釐清,
因沒有明確完整的意識,就大前題錯則步步皆錯,
所以這是過程了!必經之過程!
on 05 Sep 2004 at 8:59 am 5.chiron said …
我也主張以後就直接寫 Taiwan, ROCKS!!
表示台灣實在很酷啦!^+++++^v
on 05 Sep 2004 at 2:11 pm 6.藝文 said …
因為考試太久沒上來混了….
看到瓜妹這樣說,我趕緊把年初的明信片拿出來確認一下
→我們也是寫Taiwan,R.O.C.,但沒像瓜妹寄的環遊世界一周,到台灣的時間倒是快到讓我們兩個不敢置信…在德國星期五近中午丟郵筒的,台灣這邊下週四就收到了。我們原本想說一定要旅行一段時間的,所以一直賴皮到要回台灣前才寄。害我那陣子好想試看是從台灣到德國快?還是從德國回台灣快?:P
on 05 Sep 2004 at 4:30 pm 7.cassandre said …
嘿,Taiwan Rock!!這個好玩
on 05 Sep 2004 at 4:47 pm 8.44 said …
恩 在國外沒多少人知道ROC
反而是Taiwan紅多了呢
魚太夫的Taiwan Rocks真是棒
on 05 Sep 2004 at 4:47 pm 9.Melon said …
Keisei,
你的情況我聽很多其他朋友說過,剛開始聽覺得那些查照官員很白目,後來聽多了,了解到這是一個大家都可能有的疑惑,還好現在有加註了台灣在護照上!嗚嗚嗚…我們的還是舊版的…..
卡姊,
你的說法相當樂觀,我希望這真的只是必經之過程,而不是因為其他更複雜的原因…….另外一個想法是,純是因為我們的空間太狹小了,大家擠在一起,碰來碰去,什麼都很敏感;德國人的活動空間大(至少我們那裏),所以感覺上大家比較關心的是週末去誰家烤肉,夏天去哪裏渡假,神經也能比較放鬆變大條…..
曲輪,
好久不見!你那天竟然因為沙發讓我們望眼欲穿…..
你下次如果寫Taiwan Rocks有寄到,記得通知我們一起Rock一下!
藝文,
你也好久不見,看來是有在加油!
你算是運氣最好的case,你的分信郵差八成娶了個台灣老婆;不過相信我,你如果只寫ROC而已大概就真的去剛果共和國~(不自覺出現王文華式押韻)從台灣到德國的速度,我們上週剛試過,用了掛號還是要快兩個星期…….
on 05 Sep 2004 at 4:50 pm 10.Melon said …
卡三&44,
我覺得老魚看到這麼多對於冷笑話的鼓勵,可能屁股翹高高!
Taiwan Rock 會不會就這樣出線成為新國際簡稱呢?
on 05 Sep 2004 at 5:28 pm 11.藝文 said …
瓜妹,
油是沒加多少啦!不過既然報名繳了錢,多少都得K點書嘛!即使要當立法委員(沒唸到的只好自己瞎掰啦),也多少要有點本、才能寫得有點樣子(最少能讓改考卷的老師氣炸嘛!哈哈)
這樣好了,年底成行的話,就來試試各種版本的寄送速度;我是很有實驗精神滴!:P
還是得先問問機票價錢再決定日程與其他計畫…一年內去兩次,敗家也得敗的客氣一點啦!
on 05 Sep 2004 at 6:20 pm 12.sld said …
我有次要回台灣的時候, 在航空公司櫃檯 check-in, 也是被問沒有台灣的簽證怎麼可以去台北.
那個時候完全不知道她在說什麼, 完全不了解我為什麼要台灣的簽證, 完全在雞同鴨講.
後來才恍然大悟原來她以為我是中國人. 然後她說, 可是妳護照是 China 的啊… 跟她解釋後, 她還是說, 可是有 China 啊…
on 05 Sep 2004 at 8:03 pm 13.sld said …
哎突然又想說.
雖然我舉雙手雙腳希望正名成台灣, 也不要什麼 ROT 那麼累贅, 就 Taiwan 就好. 不過我似乎很可以體會另外一邊人的想法 (不知道是不是我自己想像的就是了…)
我想到自己還沒出國前, 聽說美國人讀寫中文名字很麻煩. 所以不管大小考試或是我的申請文件裡, 我全部加了個英文名字作 middle name, 自以為這樣做或許能替美國人省點麻煩. 沒想到到了學校, 所有的人都叫我的 middle name, 可憐我的 first name 只是虛占其位而已. 即使之後我力挽狂瀾, 自我介紹的時候故意 drop middle name, 所有的作業或是 presentations 也故意 drop middle name, 但是已經來不及了. 或許一旦被發現我有個英文名字, 就不應該奢望他們主動叫起我真正的 first name… 當然我還不夠力挽狂瀾, 我應該一個個抓過來”說教”的. 不過當時很自閉的我很難開這個口… 後來想算了吧, 反正我不過待一年多而已.
因為這個經驗, 我工作的時候, 和申請第二個學校時, 我的官方名字變成只有 first name 和 last name. 我絕對不會再畫蛇添足自己加個 middle name, 我也絕口不提我曾經有過的英文名字 (除了打電話買 pizza 的時候…). 然後我發現, 其實人都是很有潛力的. 我工作的地方, 和我現在的學校, 每個人都叫我的中文名字叫的好好的, 也寫的好好的. 當然啦, 這絕對不像用個英文名字一般的方便. 每當新認識一個人, 他可能會為了保險起見, 在你面前唸好幾遍你的名字問你這樣唸對嗎. 你還得給他們一陣子適應期, 可能好幾次下來看到你打招呼時, 都打得像舌頭打節了一般. 還有, 他們發音一定是怪怪的, 不要希冀他們能說一口標準的台灣腔. 但是我寧願經歷這些麻煩 (也寧願外國人們經歷這些麻煩
), 只是為了想被 identified as 那怪怪發音的中文名字, 而不是那我已經忘記從哪兒生出來的英文名字.
我在想, 在這一點上, 我的心態是不是比較像那另一邊死守著 ROC 的人. 當然, 這樣對比是不恰當的, 情況是很不一樣的. 但我覺得, 心情或許是一樣的, 那自我認同的心態或許是一樣的. 他們對於 China 這個字的情感, 就像我對於中文名字的情感一樣. 我寧願讓新朋友比較慢/難認識我, 讓舊朋友比較容易忘記我, 也不願意用一個英文名字可以為大家省去很多不必要的麻煩. 而另一方面, 看看多少留學生或是華僑們都有個英文名字. 多少人甚至是拿英文名字當作 first name, 多少人甚至最後還刪除了早已退位成 middle name 的中文名字. 我對我中文名字的這種情感, 或許對於某一部份的人而言, 其實也是很難了解的.
至於為什麼對大中國懷抱有這麼深刻的情感, 就拿我自己做例子好了. 即使我之後決定在美國定居, 五十年後, 即使我早已變成了美國公民, 但那讓我牽腸掛肚的地方, 絕絕對對還是只有台灣. 而我的孩子們, 或許也將深深受我的影響. 就如我們學校大學部許多 ABT 的孩子們, 他們在學校裡辦起台灣文化的活動, 可是比我們這些研究生來的熱切和頻繁許多.
所以我覺得, 其實大家有不一樣的想法, 不一樣的感覺, 都沒有關係. 台灣其實也算是一個小融爐, 社會上本有多元化的意見. 只是, 不要吵嘛. 一天到晚吵來吵去, 真的煩死了.
西瓜妹不好意思喔, 在妳的版面囉唆了這麼多
on 05 Sep 2004 at 10:44 pm 14.Raven in Bay said …
If In the 50 Years all taiwan Products use “Made in R.O.C.” but not “Made in Taiwan” Maybe Anything is Different….>”<….
on 06 Sep 2004 at 6:26 am 15.Cassidy said …
我在日本寄明信片是寫R.O.C Taiwan耶
幸好三四天就收到了
看來日本人還多少知道一些
下次我會記住的^^
on 06 Sep 2004 at 6:30 am 16.牛來富 said …
感覺到結論是..好像意識形態的是瓜妹你..
你也太敏感了..人家可是ROCks..
可沒談的像你那麼多..
以前ICQ上我跟外國人自我介紹..
不說TAIWAN..也不說ROC..
只說我來自中國東南方的一個小島..
他們都會很直接的說..TAIWAN呀..
他們有興趣的是..聽說那個國家的男孩子都要當兵呀!!
ROC..不ROC..who cares..
on 06 Sep 2004 at 6:30 am 17.wcoco said …
when i sent letters to taiwan, i used to write ‘ROC’ at the end too. i haven’t sent any letters to taiwan for ages, so i don’t know what’s the situation here.
as with ethnics, i always tell people i’m chinese.
then i met a few newcomers from taiwan in high school. they insisted that i shouldn’t say i’m chinese.
i tutored kids from taiwan, they also insisted they’re taiwanese. they got angry when i taught them “i’m chinese”!
to me, taiwan and china are just politically different. ethnically, we’re still chinese, right?
on 06 Sep 2004 at 7:52 am 18.amykaku said …
瓜妹這篇文章如果被Sashiba那裡留話的中國人看到 一定會過來大興風波的
還記得小時後參加童軍活動 每每遇到外國童軍自我介紹的時候 都會說我來自Republic of China
那時候只覺得,怎麼他們聽完都一楞一楞 搞不清楚的樣子 補上一個Taiwan才有恍然大悟的神情
等到自己有機會踏出國門 才知道Taiwan這個名稱在國外非常響亮
上外國網站購物或註冊的時候 也不見R.O.C.的蹤影 但大多有Taiwan這個選項
這種感覺就是 別人都認同你了 但是自己還不認同自己嗎?
on 06 Sep 2004 at 9:49 am 19.Melon said …
啊,看到各位的回應,覺得自己好像踩到政治敏感地雷…..
那天就是因為看了吵來吵去的新聞,
覺得問問題的記者和回答問題的各色官員,
都有意把這個台灣對外簡稱的問題,搞得很政治很像在嗆聲,
明明事實和常識都很明顯,卻因為原本抱持的意識形態而非要說是什麼什麼比較好,
所以有感而發;
沒想到寫出來倒是被認為是一種立場的表態,引發大家的討論,
有點始料未及。
雖然平常我不諱言自己的立場沒錯,
不過這一篇有感而發倒真只是針對”ROC的簡稱真的有人懂嗎?”這樣的疑問發牢騷,
新聞上在吵ROC才是我們正當的國號縮寫,
但就和Amy說的一樣,
登錄國外資料時,找R開頭並找不到所謂ROC,
倒是有Taiwan,
總統說ROC外國人不懂並沒說錯,
大家寫地址,一定有寫Taiwan,有人加ROC,有人沒有,
有加ROC的可能會造成誤解(像我的經驗,但不表一定),
沒加ROC的卻一定都到得了,
而我猜只寫ROC的可能不知道會寄去哪裏,
那這代表了什麼?
我想說的,其實就是這麼簡單的事實。
或許牛先生說的沒錯,
敏感的人是我,
大概是我已經太少看新聞了,
一看到這種為了無聊事在吵的報導就發噱,
從三月以後長期在這種氣氛下生活的大家是都沒感覺了大概,
那就讓我再適應適應一會兒吧……p(-_-)q
on 06 Sep 2004 at 11:36 am 20.Ailie said …
最近到科隆旅行,住進一家backpackers hotel,入住時職員跟我問護照,我說國內旅行哪裏會帶護照的,於是把香港身分證給他們登記。付了錢拿了收據隨手丟進錢包裏。旅行回家後把錢包的廢紙抖出來,才發現收據上寫著
Hong Kong, Taiwan
做香港人也不容易,又是中國人又不是中國人(最少我真的跟大部分國內同胞談不上嘴耶),單是跟德國人說到繁簡體字就要花許多許多時間說明~還有為什麼我們說廣東話而不是說中文(就是國語/普通話啦)…
於是組合就是:
台灣 – 國語 + 繁體字
香港 – 廣東話 + 繁體字
中國 – 普通話 + 簡體字
新加坡 – 廣東話/ 福建話/ 普通話 + 簡體字
小時(七十年代啦)看幼獅少年(那年頭雙十在學校派青天白日滿地紅旗還不是問題)常常說中華民國台灣省的,只是廢省以後當然又不一樣。
大陸鄰居問我怎看,我說維持現狀最好啦(就是敵不動我不動),說起來有點像自欺欺人,只是回心一想,若真的打起來,老外新聞又會說得像非洲什麼什麼分裂戰爭一樣(人道災難啦),什麼文明古國最後又是千年道行一朝喪。
最近看電視上的旅遊宣傳片也是只說Taiwan啊…
on 06 Sep 2004 at 12:32 pm 21.藝文 said …
真要把這個當大問題槓,恐怕吵翻天了還是沒結論的啦!
瓜妹,年底我若成行,就把來實驗一下,同時寄發〝Taiwan,R.O.C.〞、〝Taiwan〞、〝R.O.C.(台灣用中文寫)〞(還有其他的排列組合嗎?別叫我真的試ROCKs)…看看德國郵差怎麼送;反正沒寄件人地址,不怕被人家罵:P
我真是唯恐天下不亂呀…哈哈!該去上些課來打發時間囉!
on 06 Sep 2004 at 12:56 pm 22.Ailie said …
R.O.C 我想是不行的,我想除了USA和UK以外,大部分國家還是要寫全名,例 Taiwan (Republic of China)
光寫 Republic of China恐怕會先送到大陸去,能否回台也是問題
寫ROC沒有Taiwan的話恐怕會給送去
剛果共和國 Republic of Congo
象牙海岸 Republic of Coted Ivoire
乍得共和國 Republic of Chad
克羅地亞共和國 Republic of Croatia
撇開什麼大道理不提,寫ROC其實真的有點….混淆。
on 06 Sep 2004 at 12:59 pm 23.Cassidy said …
名字的事情反正我們也無力
只是我覺得他講那句”什麼碗糕?”
不適合他的身分和場合
on 06 Sep 2004 at 4:30 pm 24.anion said …
聊聊我自己本身有趣的經歷好了。
很多年以前在某合眾國求學,
那時我的藍眼或綠眼同學們也是,
聽到 Taiwan 即表示了解,而聽到 ROC 則滿頭霧水。
所以很簡單,我都跟他們說我來自 Taiwan,
但是寫信時我還是會寫 Taiwan, R. O. C.(當時尚未廢省)。
我一直以為講 Taiwan 人人明瞭,直到有一天…
學校說我領 TA 獎學金要繳稅,通知我到某辦公室領取繳稅資料,
好啦,那位承辦人員把按照國籍排的資料前前後後翻了兩遍都找不到我的紀錄,
當她終於找到時還大聲埋怨我,
妳的國家明明是 R. O. C.嘛!妳怎麼說是 Taiwan 呢?
哈哈!那時我才知道,學校舉辦所有活動時叫我們 Taiwan,
而要我們繳稅時就叫我們 R. O. C.了。
on 07 Sep 2004 at 1:00 am 25.sld said …
瓜妹不好意思. 不是故意要談意識型態的事情, 只是一時一個想法升上來…
on 07 Sep 2004 at 1:29 am 26.Melon said …
嘿,sld不用不好意思,
大家也都是有感而發啊,
當然若真要說起這種特別的議題和感想,我也不是沒有感覺,
這種關於Identity的感觸,在國外生活過的人又更多苦水要吐了。
不過我還是第一次聽到香港被加上台灣的,
看來這三地可真是把外國人搞昏啦!
Anion在某合眾國的經驗,應該和我在德國比起來算好一點,
至少Taiwan沒有,設定的選項裏還有ROC,
不管是我在德國大學註冊旁聽生時登記國籍,
或是在銀行開戶,
這兩個選項都找不到,
而大學的那個辦事員態度更惡劣,
聽我說Taiwan,連問都不問直接寫China,
然後一邊跟旁邊新來見習的辦事員,用德文說,
“這些台灣來的很麻煩,你就都寫China就好了,不然還要另開一個選項”
在台灣裏生活,不太有這種百感交集的機會,
所以有時間吵這吵那,
真的到國外去面對這個在日常生活中常常要碰到的問題時,
常常會有種自己是不存在世界中的那國人的感觸……
on 07 Sep 2004 at 2:24 am 27.Raven in Bay said …
On Letter Write Down “R.O.C.Taiwan”,–No Problem at all….
If Write Down “Taiwan R.O.C.”–You got 50% opportunity the letter Must Travel Mainland China First….
Well–if some One Like Collect “Mail Stamps” That’s Good Way to Go…^,^…
on 11 Sep 2004 at 11:23 am 28.basil said …
魚大夫的Taiwan Rocks!實在是一絕^^
看了Melon的這篇之後,恍然大悟,難怪當初從義大利或是美國寄回台灣的明信片,過了至少大半個月才抵達,原來是R.O.C.的緣故呀…
on 12 Sep 2004 at 4:53 pm 29.Melon said …
Raven說的收集郵戳也是一絕!如果晚收到,也只能這樣安慰自己了吧!
Basil,
從義大利寄回來半個月,除了ROC的原因,還有一個可能性是,義大利的效率本來就很”慢”,你不覺得他們看起來什麼都不急嗎?
on 10 Oct 2004 at 3:13 pm 30.redfelisa said …
不知前面的某合眾國是否為美國
若是
則至少這四.五年來稅籍資料裡都台灣的選項
on 29 Oct 2004 at 11:11 pm 31.paul chen said …
綜合各家所言得到一個令人氣餒的答案,多數的人仍存有敵我意識,殊不支國家民族意識已是一種狹隘的,阻礙進步發展的東西.
在地球村的觀念之下,任何地區實應放棄人為的敵對(政治家的操弄)致力於一己乃至全民的福祉,絕非打高空!此亦乃各宗門所追求的最高境界.
稱taiwan或是china都很好,方便就好.敝人反民進黨政府,並非不愛台灣,只是不慣看那些人的嘴臉罷了!除了少數之外,草包充斥!積非成是,言必稱愛台,口不擇言,一味的否認,一味的硬拗……然後再來一次!
希望各位包函!這還是第一次在網上談此等話題呢!
on 10 Nov 2004 at 8:28 pm 32.poca said …
确实被我一个中国人看到了,不过没有大興風波的想法.不过确实很奇怪你们怎么总是喜欢且很自豪地口口声声说自己不是中国人.好笑.被历史分开的却被政治搞得敌对,而且互相不了解.take care lar.lol
on 12 Nov 2004 at 9:02 am 33.Melon said …
redfelisa,
不知道你的意思是不是,都有Taiwan “as a country” to choose的選項?
陳先生,
真不好意思,第一次來發表您的高見,可惜選錯了地方;我建議如果您找到其他專門談論政治的版去,一定會有更多共鳴或討論的空間。如果需要,我可以介紹您這些有趣的版面。
順便說一下心理學上對於分類和刻板印象(國家民族意識,也算是其中一種吧)的原始看法,人類在求生演化過程中,這兩種運作是關鍵性的存在,分類和刻板印象,雖然有成為偏見的可能性,但是卻是讓人類在第一時間內產生認知捷徑,理解週遭環境與人的好方法。我不懂你激動的地球村理論,只能用所學理解回應,請見諒。
poca,
很抱歉,在看不懂你大部份文字的情況下,我真的很難100%大聲承認我跟你是互相了解的同一國人啊!希望你能諒解,您也take care!
on 09 Oct 2005 at 8:35 pm 34.Gina said …
Poca:
我承認我是這邊政治民主”中華民國”的中國人!
卻不是你那邊共產黨治國的”中華人民共和國”的中國人!
我們兩邊有不同的護照’不同的文字’不同的政府!確實大不相同!!
了解了嗎??take care!
on 14 Apr 2006 at 2:14 am 35.xeno said …
我想台灣人到了哪裡都是台灣人,just so simple.
就像鹿永遠都是鹿一樣
on 20 Apr 2006 at 10:34 am 36.球球 said …
西瓜妹你真是一個可愛的人。
這塊土地叫什麼名字我不是很在乎,
但它永遠是我的故鄉,我會永遠愛它。
說真的我不覺得自已是中國人,
因為我對中國沒有鄉愁,
中國發生什麼事都覺得與我無關。
我現在要回家看看,
國外朋友寄給我的信有沒有寫ROC。
ps為什麼一直要逼我承認我是中國人。
on 03 Jun 2006 at 9:20 pm 37.Linda said …
現在的中國人在世界各地偷渡賣淫,素質真是有夠..x@#$
我們出國旅遊本來就是要散心玩樂的
可別自找麻煩,萬一被當成中國偷渡客那可不妙><